INFO LOKER: Badan Pengembangan Bahasa Mencari Calon Penerjemah, Andakah Orangnya?

Info Loker 2024
Sumber :
  • IG/badanbahasakemendikbud

WISATA – Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi melalui Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengundang para penerjemah untuk berpartisipasi dalam kegiatan penerjemahan buku cerita anak dari bahasa Inggris, bahasa Arab, dan bahasa Prancis ke bahasa Indonesia. Dikutip dari https://badanbahasa.kemdikbud.go.id, Pendaftaran untuk Seleksi Calon Penerjemah Kegiatan Pelaksanaan Penerjemahan Tahun 2024 dibuka mulai 1-20 Februari 2024.

Dengan tahapan seleksi dengan sebagai berikut.

  • Pendaftaran : 1-20 Februari 2024
  • Seleksi administrasi : 21-25 Februari 2024
  • Pengumuman hasil seleksi administrasi : 27 Februari 2024
  • Uji praktik penerjemahan : 29 Februari 2024
  • Pengumuman hasil seleksi : 12 Maret 2024

Info Loker 2024

Photo :
  • IG/badanbahasakemendikbud

Persyaratan :

1.Warga negara Indonesia yang berdomisili di wilayah Indonesia, dibuktikan dengan dokumen identitas yang sah.

2.Memiliki pos-el yang tetap dan aktif.

3.Memiliki kemampuan, pengalaman, dan kesiapan untuk melaksanakan penerjemahan buku dalam jangka waktu yang terbatas.

4.Memiliki kemahiran berbahasa Indonesia yang mumpuni, dibuktikan dengan skor hasil Uji Kemahiran Berbahasa Indonesia (UKBI) Adaptif seksi I-III minimal 600.

5.Memiliki kemahiran berbahasa asing sesuai dengan kriteria seleksi, dibuktikan dengan sertifikat yang masih berlaku dengan ketentuan sebagai berikut:

  • Sertifikat TOEFL ITP minimal skor 550 atau IELTS minimal 6,0 untuk bahasa Inggris.
  • Sertifikat DELF minimal level B1 untuk bahasa Prancis.
  • Sertifikat TOAFL minimal skor 550 untuk bahasa Arab.

6.Diutamakan memiliki portofolio di bidang penerjemahan buku cerita anak.

7.Bersedia membuat dan mematuhi perjanjian dengan Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengenai proses dan hasil kegiatan penerjemahan berdasarkan perundang-undangan yang berlaku.

8.Bukan pegawai di lingkungan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset dan Teknologi.

Cara Mendaftar:

1. Pelamar mengisi daftar riwayat hidup sesuai dengan templat yang ditentukan panitia (unduh melalui tautan https://bit.ly/drhpenerjemah2024). Kemudian Pelamar mengisi formulir melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024.

2. Berkas yang perlu di scan dan dilampirkan adalah:

  • Kartu tanda penduduk elektronik.
  • Daftar riwayat hidup dan portofolio pengalaman di bidang penerjemahan buku cerita anak
  • Ijazah pendidikan formal terakhir
  • Sertifikat UKBI Adaptif atau tangkap layar skor hasil UKBI Adaptif seksi I-III yang masih berlaku dan diterbitkan oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa 
  • Sertifikat kemahiran berbahasa asing yang masih berlaku.
  • NPWP

3.Semua berkas pendaftaran yang dimaksud pada nomor 2 diunggah melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024 dengan ketentuan sebagai berikut:

  • Setiap berkas dipindai format PDF dengan ukuran keseluruhan berkas maksimal 5 MB.
  • Setiap berkas diberi nama dengan format (nama lengkap) (nama dokumen). Contoh : Maudy Yolanda KTP, Maudy Yolanda NPWP
  • Semua berkas dikumpulkan dalam satu folder ZIP, kemudian dikirimkan dengan judul Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (nama lengkap). Contoh : Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (Maudy Yolanda)

 

Selamat mendaftar dan semoga berhasil ya

WISATA – Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset, dan Teknologi melalui Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengundang para penerjemah untuk berpartisipasi dalam kegiatan penerjemahan buku cerita anak dari bahasa Inggris, bahasa Arab, dan bahasa Prancis ke bahasa Indonesia. Dikutip dari https://badanbahasa.kemdikbud.go.id, Pendaftaran untuk Seleksi Calon Penerjemah Kegiatan Pelaksanaan Penerjemahan Tahun 2024 dibuka mulai 1-20 Februari 2024.

Dengan tahapan seleksi dengan sebagai berikut.

  • Pendaftaran : 1-20 Februari 2024
  • Seleksi administrasi : 21-25 Februari 2024
  • Pengumuman hasil seleksi administrasi : 27 Februari 2024
  • Uji praktik penerjemahan : 29 Februari 2024
  • Pengumuman hasil seleksi : 12 Maret 2024

Info Loker 2024

Photo :
  • IG/badanbahasakemendikbud

Persyaratan :

1.Warga negara Indonesia yang berdomisili di wilayah Indonesia, dibuktikan dengan dokumen identitas yang sah.

2.Memiliki pos-el yang tetap dan aktif.

3.Memiliki kemampuan, pengalaman, dan kesiapan untuk melaksanakan penerjemahan buku dalam jangka waktu yang terbatas.

4.Memiliki kemahiran berbahasa Indonesia yang mumpuni, dibuktikan dengan skor hasil Uji Kemahiran Berbahasa Indonesia (UKBI) Adaptif seksi I-III minimal 600.

5.Memiliki kemahiran berbahasa asing sesuai dengan kriteria seleksi, dibuktikan dengan sertifikat yang masih berlaku dengan ketentuan sebagai berikut:

  • Sertifikat TOEFL ITP minimal skor 550 atau IELTS minimal 6,0 untuk bahasa Inggris.
  • Sertifikat DELF minimal level B1 untuk bahasa Prancis.
  • Sertifikat TOAFL minimal skor 550 untuk bahasa Arab.

6.Diutamakan memiliki portofolio di bidang penerjemahan buku cerita anak.

7.Bersedia membuat dan mematuhi perjanjian dengan Pusat Penguatan dan Pemberdayaan Bahasa mengenai proses dan hasil kegiatan penerjemahan berdasarkan perundang-undangan yang berlaku.

8.Bukan pegawai di lingkungan Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa, Kementerian Pendidikan, Kebudayaan, Riset dan Teknologi.

Cara Mendaftar:

1. Pelamar mengisi daftar riwayat hidup sesuai dengan templat yang ditentukan panitia (unduh melalui tautan https://bit.ly/drhpenerjemah2024). Kemudian Pelamar mengisi formulir melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024.

2. Berkas yang perlu di scan dan dilampirkan adalah:

  • Kartu tanda penduduk elektronik.
  • Daftar riwayat hidup dan portofolio pengalaman di bidang penerjemahan buku cerita anak
  • Ijazah pendidikan formal terakhir
  • Sertifikat UKBI Adaptif atau tangkap layar skor hasil UKBI Adaptif seksi I-III yang masih berlaku dan diterbitkan oleh Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa 
  • Sertifikat kemahiran berbahasa asing yang masih berlaku.
  • NPWP

3.Semua berkas pendaftaran yang dimaksud pada nomor 2 diunggah melalui tautan https://bit.ly/seleksipenerjemah2024 dengan ketentuan sebagai berikut:

  • Setiap berkas dipindai format PDF dengan ukuran keseluruhan berkas maksimal 5 MB.
  • Setiap berkas diberi nama dengan format (nama lengkap) (nama dokumen). Contoh : Maudy Yolanda KTP, Maudy Yolanda NPWP
  • Semua berkas dikumpulkan dalam satu folder ZIP, kemudian dikirimkan dengan judul Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (nama lengkap). Contoh : Berkas Seleksi Penerjemah 2024 (Maudy Yolanda)

 

Selamat mendaftar dan semoga berhasil ya